==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་ཛཔ྄་དམིགས་བསྡུས་པ་མཆོག་གི་ཐིག་ལེ།
ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་ཛཔ྄་དམིགས་བསྡུས་པ་མཆོག་གི་ཐིག་ལེ།
སྡེ་གསུམ་ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་ཛཔ྄་དམིགས་བསྡུས་པ་མཆོག་གི་ཐིག་ལེ་བཞུགས་སོ། །ཨཱོྃ་ཤྲཱི་སྭསྟི། བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པའི་ཛཔ྄་བསྐུལ། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་བསྒོམ༔ ཞེས་པའི་མཚམས་སུ། ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཀྱིས་གཙོ་བོ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། ཨཱོྃ་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿབུདྡྷ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཤར། ཨཱོྃ་རཏྣ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿརཏྣ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ལྷོ། ཨཱོྃ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཔདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ནུབ། ཨཱོྃ་ཀརྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཀརྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ བྱང་སྟེ་རྒྱུད་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་བཞིའོ། །ཨཱོྃ་གུ་ཧྱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿགུ་ཧྱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཤར་ལྷོ། ཨཱོྃ་ས་ནུ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿས་ནུ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ལྷོ་ནུབ། ཨཱོྃ་ཡཀྴ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཡཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ནུབ་བྱང་། ཨཱོྃ་རཀྴ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿརཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ བྱང་ཤར་ཏེ་ལུང་གི་ཁྲོ་བོ་བཞིའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་དཔལ་ཆེན་གཙོ་དགུ་གསལ་བཏབ་ལ་གང་འོས་བཟླས་ཤིང་། གཏེར་གཞུང་ལས། ཁྱད་པར་རུ་ལུ་འབྲུ་བརྒྱད་པ༔ ཡོངས་དྲིལ་མཐར་ཐུག་བཟླས་པའི་སྐབས༔ རང་ཉིད་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་ཡི༔ ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་པའི༔ ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་
ལྟེ་བར་ཧཱུྃ༔ སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཀུན་གང༔ སྒྲིབ་དག་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ སླར་ཡང་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་མཁའ་ཁྱབ་འཕྲོས༔ ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷ༔ སྒྲ་ཀུན་གྲགས་སྟོང་སྔགས་ཀྱི་དབྱངས༔ དྲན་བསམ་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པ༔ དབྱེར་མེད་ཀུན་བཟང་དགོངས་པའི་ཀློང༔ མ་ནོར་མ་བཅོས་བསམ་འདས་པ༔ བརྗོད་བྲལ་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར༔ ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ རུ་ལུ་འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཟླས་པས༔ དགོངས་པ་མི་འགྱུར་ཏིང་འཛིན་ཐོབ༔ དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་དཔལ་ལ་སྤྱོད༔ ས་མ་ཡ༔ བསྡུས་པའི་སྐབས་འདིར་སྟེང་གི་ཞི་བ་ཞེ་གཉིས་དང་རྩ་བ་ཡན་ལག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅས་གསལ་འདེབས་ཤིང་རུ་ལུ་ཁོ་ན་བཟླས་ལ། ཡིག་བརྒྱ་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་ཚར་གསུམ་

【汉语翻译】
内圈本尊忿怒尊之念诵略摄，殊胜之明点。
内圈本尊忿怒尊之念诵略摄，殊胜之明点。
三部内圈本尊忿怒尊之念诵略摄，殊胜之明点安住于此。嗡 希利 索斯帝！将纸张整齐排列的念诵劝请。任运成就之自性修习。于此之间。嗡 班杂 卓达 玛哈 希利 嘿热嘎 班杂 卓提 效瓦热 吽 啪！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）作为主尊。同样地。嗡 布达 希利 嘿热嘎 布达 卓提 效瓦热 吽 啪！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 东。嗡 惹那 希利 嘿热嘎 惹那 卓提 效瓦热 吽 啪！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 南。嗡 贝玛 希利 嘿热嘎 贝玛 卓提 效瓦热 吽 啪！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 西。嗡 噶玛 希利 嘿热嘎 噶玛 卓提 效瓦热 吽 啪！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 北，乃续部之四忿怒尊。嗡 咕雅 希利 嘿热嘎 咕雅 卓提 效瓦热 吽 啪！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 东南。嗡 萨努 希利 嘿热嘎 萨努 卓提 效瓦热 吽 啪！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 西南。嗡 亚叉 希利 嘿热嘎 亚叉 卓提 效瓦热 吽 啪！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 西北。嗡 惹叉 希利 嘿热嘎 惹叉 卓提 效瓦热 吽 啪！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 东北，乃教敕之四忿怒尊。以彼等显明大吉祥主九尊，并念诵适合者。于伏藏法文中。特别是如如八字。总摄究竟念诵之时。自己乃大饮血尊。心间珍宝八瓣中。日月交合。
脐间 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 以咒语之鬘围绕。光芒照射身体之内皆充满。净除障碍获得权与成就。再次以咒语之光芒。激起无量坛城之意续。彼中光芒遍布虚空。平凡显现执着融入法界。器情宫殿与天神。音声皆是空性咒语之音。忆念思维乐明无分别。无别普贤王如来之意界。无错无改超思议。离言之智慧现前。嗡 如如 如如 吽 贝 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 念诵如如四十万遍。获得意不改变之禅定。二利任运成就受用吉祥。萨玛雅。于此摄略之时，上方之寂静四十二尊与根本支分之坛城一同显明，并唯独念诵如如。百字明，元音辅音，依怙心咒三遍。

【英语翻译】
The condensed recitation of the inner circle wrathful deity, the supreme bindu.
The condensed recitation of the inner circle wrathful deity, the supreme bindu.
The condensed recitation of the inner circle wrathful deity of the three sections, the supreme bindu, abides here. Om Shri Swasti! An exhortation to recitation, arranging the leaves neatly. Meditate on the spontaneously accomplished nature. In between, Om Vajra Krodha Maha Shri Heruka Vajra Krodheshvari Hum Phat! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) as the main deity. Similarly, Om Buddha Shri Heruka Buddha Krodheshvari Hum Phat! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) East. Om Ratna Shri Heruka Ratna Krodheshvari Hum Phat! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) South. Om Padma Shri Heruka Padma Krodheshvari Hum Phat! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) West. Om Karma Shri Heruka Karma Krodheshvari Hum Phat! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) North, these are the four wrathful deities of the tantra. Om Guhya Shri Heruka Guhya Krodheshvari Hum Phat! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Southeast. Om Sanu Shri Heruka Sanu Krodheshvari Hum Phat! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Southwest. Om Yaksha Shri Heruka Yaksha Krodheshvari Hum Phat! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Northwest. Om Raksha Shri Heruka Raksha Krodheshvari Hum Phat! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Northeast, these are the four wrathful deities of the command. Having clarified the nine great glorious main deities with these, recite whatever is appropriate. From the treasure text: Especially the eight-syllable Rulu. At the time of the all-encompassing, ultimate recitation. Oneself as the great blood-drinking one. In the eight-petaled precious mind. The union of the sun and moon.
At the navel, Hum! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) From being surrounded by a garland of mantras. Light radiates, filling the entire inside of the body. Purifying obscurations, obtaining power and accomplishments. Again, with the light rays of the mantra. Arouse the mind-stream of the infinite mandalas. From that, light radiates, pervading the sky. Ordinary appearances and attachments dissolve into the expanse. Vessels and contents, palace and deities. All sounds are the sound of the empty mantra. Memory and thought, bliss-clarity, non-conceptuality. Indistinguishable, the realm of Samantabhadra's intention. Unmistaken, unaltered, beyond thought. Inexpressible wisdom manifests. Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) By reciting Rulu four hundred thousand times. One obtains unwavering samadhi. Spontaneously accomplishing the two benefits, enjoying glory. Samaya. At this time of condensation, clarify the forty-two peaceful deities above and the mandala of root and branches together, and recite only Rulu. Recite the hundred-syllable mantra, vowels and consonants, and the heart essence three times.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
གྱི་མཐར་སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་བཤགས་པ་བྱའོ། །ཉེར་མཁོའི་ཕྱིར་མཁན་རཏྣས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ་དགེའོ།། །།
རྒྱས་སྐབས་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་བསྒོམ་ཚུལ།
རི་མོ་ཡོད།
ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་ཛཔ྄་དམིགས་བསྡུས་པ་མཆོག་གི་ཐིག་ལེ།

【汉语翻译】
之后作空性之供赞忏悔。为所需故，堪布 Ratna 随意取出，善哉！
广时，于主尊心间之观修方式。
有图。
内圈本尊忿怒尊之念诵要义汇集，殊胜之明点。

【英语翻译】
After that, perform the offering, praise, and confession of emptiness. For the sake of necessity, Khenpo Ratna extracted it freely, may it be virtuous!
In the extensive stage, the method of meditation on the heart of the main deity.
There is a drawing.
A collection of the essential points of the recitation of the inner circle wrathful deity, the supreme bindu.

============================================================

